Фарды в намазе

6 обязательных действий в молитве-намаз:

1. Произнесение такбира в начале намаза

2. Кыям. Стояние во время намаза (для тех кто в состоянии стоять)

3. Кыраат. Чтение Корана во время стояния

4. Руку'у. Поясной поклон. Совершить поясной поклон таким образом, чтоб руки были на уровне колен

5. Суджуд. Земной поклон. Касание земли одновременно коленями, лбом, руками

6. Када'и ахира. Сидение в конце намаза на протяжении времени чтения "Ат-тахият"

Аят дня

Ан-Ниса Женщины:4

О люди! Бойтесь вашего Господа, Который сотворил вас из одного человека, сотворил из него пару ему и расселил много мужчин и женщин, произошедших от них обоих. Бойтесь Аллаха, именем Которого вы просите друг друга, и бойтесь разрывать родственные связи. Воистину, Аллах наблюдает за вами.

Хадис дня

Передают со слов Абу Саида аль-Худри : Однажды двое мужчин отправились в путь, а когда пришло время обязательной молитвы, у них не оказалось при себе воды. Они совершили очищение чистым песком, а после обнаружили воду, до того как закончилось время молитвы. Один из этих мужчин совершил омовение водой и повторно совершил намаз, а второй не стал этого делать. Тогда они пришли к Пророку (мир ему и благословение Аллаха) и рассказали ему об этой ситуации. Пророк сказал, тому кто не стал повторно совершать намаз: "Ты поступил в соответствии с сунной - твоей первой молитвы было достаточно". Другому же мужчине он сказал: "Ты получил двойное вознаграждение".

Халяль
Халяль
Халя́ль (араб. حلال‎ — разрешённый‎) — «всё то, что разрешено и допустимо в исламе». Наиболее часто это понятие используется для обозначения процесса правильного забоя мелкого и крупнорогатого скота, а также птицы, кроликов и т.д, но также касается и остальных сфер жизни людей верующих Для слова халяль (حلال‎) в арабско-русском словаре Х. Баранова приводятся сл...
Читать полностью

Аудио молитвы из Корана


Сура 71 Нух аят 28


رَّبِّ اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِيَ مُؤْمِنًا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا تَبَارًا

Перевод:

Господи! Прости меня и моих родителей и тех, кто вошел в мой дом верующим, а также верующих мужчин и женщин. А беззаконникам не приумножай ничего, кроме погибели!.

Сура 27 аят 19


فَتَبَسَّمَ ضَاحِكًا مِّن قَوْلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَى وَالِدَيَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضَاهُ وَأَدْخِلْنِي بِرَحْمَتِكَ فِي عِبَادِكَ الصَّالِحِينَ

Перевод:

Он улыбнулся, рассмеявшись от ее слов. Он сказал: «Господи! Внуши мне быть благодарным за Твою милость, которую Ты оказал мне и моим родителям, и совершать праведные деяния, которыми Ты будешь доволен. Введи меня по Своей милости в число Своих праведных рабов».

Сура 2 аят 201


رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ

Перевод:

«Господи, даруй нам благо в этой жизни и благо в вечности и защити нас от адского наказания».

Сура 14 "Ибрахим" аят 41


رَبَّنَا اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِلْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ يَقُومُ الْحِسَابُ

Перевод:

«Господь наш! Прости меня, моих родителей и верующих в тот день, когда будет представлен счет» (14:41)».

3 Сура "алю-Имран" (Род Имрана) аят 147


وَمَا كَانَ قَوْلَهُمْ إِلاَّ أَن قَالُواْ ربَّنَا اغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَإِسْرَافَنَا فِي أَمْرِنَا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ

Перевод:

«Их словами были лишь : «Господь наш, прости нам грехи, прегрешения, прости расточительность в делах, укрепи стопы и помоги в противостоянии с безбожниками».

3 Сура "алю-Имран" (Род Имрана) аят 38


هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُ قَالَ رَبِّ هَبْ لِي مِن لَّدُنكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَاءِ

Перевод:

«Обратился Закария (Захария) к Господу: «О Господи! Даруй мне хорошее, благочестивое потомство (даруй благородного ребенка). Воистину, Ты — Слышащий мольбу-ду‘а».

54 Сура "аль-Камар" (Луна) аят 10


فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانتَصِرْ

Перевод:

«Поистине, я побежден (напрасно теряю силы), помоги (поддержи)!»

Сура "Аль 'Исра" аят 111


وَقُلْ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَمْ يَكُنْ لَهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ وَلِيٌّ مِنْ الذُّلِّ وَكَبِّرْهُ تَكْبِيرًا(111)

Перевод:

«Скажи: «Хвала Богу, у Которого нет детей, и нет равных Ему, с кем Он делил бы Свою власть. У Него нет покровителей, в ком Он нуждался бы для защиты от унижений или оскорблений (ничто и никто не может принизить Его)».
Возвеличивай Его возвеличиванием»

Сура "Аль-Имран" аят 8


رَبَّنَا لَا تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا وَهَبْ لَنَا مِنْ لَدُنْكَ رَحْمَةً إِنَّكَ أَنْتَ الْوَهَّابُ

Перевод:

«Господь наш! Не сведи с пути истинного сердца наши после того, как Ты наставил их на этот путь.
Даруй нам милость Свою, воистину, Ты — безмерно Дарующий».

Сура "Аль-Имран" аят 16


الَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا إِنَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ

Перевод:

«Они молят Всевышнего: «Господи, мы уверовали, прости нам наши прегрешения и защити от мучений в Аду».

Сура "Аль-Бакара" аят 255 (Аят аль-Курсий)


اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ مَنْ ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِنْ عِلْمِهِ إِلَّا بِمَا شَاءَ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَلَا يَئُودُهُ حِفْظُهُمَا وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ

Перевод:

«Аллах, Нет бога, кроме Него, вечно Живого, Сущего. Его не постигнут ни сон, ни дремота. Ему принадлежит все, что на небесах, и все, что на Земле. Кто заступится пред Ним, не иначе как по воле Его?! Ему ведомо то, что было, и то, что будет. Никто не в состоянии постигнуть и частицы из Его знания, кроме как по Его воле. Небеса и Землю объемлет Его курсий, и не утруждает Его забота о них. Он — Всевышний, Великий!»

Сура "Аль-Бакара" аят 285


آمَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْهِ مِنْ رَبِّهِ وَالْمُؤْمِنُونَ كُلٌّ آمَنَ بِاللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِنْ رُسُلِهِ وَقَالُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِير

Перевод:

«Уверовал Пророк в , что было ниспослано ему от Господа, и верующие. Все уверовали в Бога, в Его ангелов, Его Писания и посланников Божьих. Мы не разделяем меж посланниками. И сказали они (верующие): «Мы услышали и покорились. Просим у Тебя простить наши прегрешения, о Господи, ведь к Тебе возвращение».

Сура "Аль-Бакара" аят 286


لَا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَالَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذْنَا إِنْ نَسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا رَبَّنَا وَلَا تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِنَا رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلْنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِ وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا أَنْتَ مَوْلَانَا فَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ

Перевод:

«Не возлагает Аллах на душу то, что больше ее сил (возможностей). В ее пользу то, что она совершила, и против нее то, что она совершила. О Господи! Не наказывай за забытое или совершенное по ошибке. Не возлагай на нас бремя (тяжесть) подобно тому, как Ты возложил его на тех, кто был до нас. Не вменяй нам в обязанность то, что мы не в состоянии сделать. Прости нам, прости нам и помилуй нас. Ты — наш Покровитель, помоги же нам [в противостоянии] с людьми, отрицающими Тебя».

Сура "Ат-тауба" аят 129


فَإِنْ تَوَلَّوْا فَقُلْ حَسْبِي اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَهُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ

Перевод:

«Если они отвернутся, то скажи: «Мне достаточно Бога, нет иного бога, божества, кроме Него.
Я полагаюсь на Всевышнего.
Он — Господь великого Трона».

Сура "Аль-Фуркан" аят 74

User 3385207 · Аль-Фуркан 25:74

وَالَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا هَبْ لَنَا مِنْ أَزْوَاجِنَا وَذُرِّيَّاتِنَا قُرَّةَ أَعْيُنٍ وَاجْعَلْنَا لِلْمُتَّقِينَ إِمَامًا

Перевод:

«Они говорят: «Господь наш! Даруй нам отраду глаз в наших супругах и потомках и сделай нас образцом для богобоязненных»
Онлайн имам